Edds foahrn merr… Ewwersee! Aus dè Nuud naus nooch Amerigga

New York eam schbeere 19. Joahrhonnerd.

Haud gedd’s woas sè faiern on schdadds emm Märche è gudd Schdonn woahre Geschichde fier die Uhrn. Mir huh hieh ean Breme oo memm Kechedesch geseasse on huh geläse on geläse on on geläse on  offgenomme, on ech huh die Offnohme geschnerre on sesomme geriehrd, desser woas sè hirrn kridd: „Edds foahrn merr… Ewwersee!“ Dääl 1: „Aus dè Nuud naus nooch Amerigga. Hessische Laandesflichdiche eam 19. und 20. Joahrhonnerd“. On è kläi bess-che woas ausem Märche eas aach drean, on Mussigk on è bess-che Owengliejer Pladd. Auer Geschichdsveräi Lastoria, Bremen, dudd dèzu eanloare! Seggs Dääl komme nooch on nooch eans Nedds, jeed Monat enner. On baal gedd’s doas aach off Englisch.

Heute gibt es etwas zu feiern und anstelle eines Märchens eine gute Stunde lang wahre Geschichte(n) für die Ohren. Wir haben hier in Bremen über Monate immer wieder an meinem Küchentisch gesessen, viele Leute haben Texte gelesen, wir haben es aufgenommen, und ich habe die Aufnahmen geschnitten und montiert, damit ihr etwas zu hören bekommt: „Jetzt fahrn wir…Übersee!“ Teil 1: „Aus der Not heraus nach Amerika. Hessische Landesflüchtige im 19. und 20. Jahrhundert“. Und  ein kleines Stück aus einem Märchen ist enthalten, aber auch Musik und ein wenig oberhessischer Dialekt. Unser Geschichtsverein Lastoria, Bremen, lädt dazu ein! Sechs Teile gehen nach und nach online, jeden Monat einer. An der englischen Ausgabe wird noch gearbeitet.

We have a reason to celebrate today! Instead of a fairy tale, there is history, something authentic to listen to that will last about an hour. For months, we sat here again and again at my kitchentable and recorded what was read, and I have cut and combined the audios to be able to present the very first part of the German version of our podcast „Now we go… overseas! Out of need to America. Hessian migrants in the 19th and 20th Century“.  A little piece of a fairy tale is also included. Music and some Upper Hessian dialect, as well. Our historical society Lastoria, Bremen, invites you to this trip to history. Six parts will go online, one per month. And an English version will be available, too!

Best wishes, alles Gurre, alles Gute,

Pauls Monika

P.S.: Comments are always welcome. Kommentare sind immer willkommen. Wann dè woas dèzu saa widd, schräib geann enn Kommendaa.

P.P.S.: Ausblick. Wie heißen die anderen fünf Teile unseres Podcasts „Jetzt fahrn wir… Übersee“ und worum geht es in den einzelnen Beiträgen? Teil 2: Aufbruch in die Freiheit. Von 500, die auszogen, um ihren eigenen Staat zu gründen. Ein Beitrag über die Gießener Auswanderungsgesellschaft und die Emigration aus politischen Gründen. Teil 3: Schiffszwieback und Captain’s Dinner. Wie eine Fünfjährige und ein Siebzehnjähriger aus Hessen in zwei verschiedenen Jahrhunderten ihre erste Seereise erlebt haben. Ein Beitrag über Kapitän Edmund Badenhausen aus Melsungen und Ruth Stern Gasten aus Nieder-Ohmen. Teil 4: Heimat fern der Heimat:  Aus Emigration wird Immigration. Wie Hessinnen und Hessen im 17., 18. und 19. Jahrhundert zur Geschichte der USA mitgeprägt haben. Teil 5: Im Schein der Fackel von Lady Liberty. Ab 1892 müssen sich Einwanderinnen und Einwanderer auf Ellis Island den Fragen der Beamten stellen. Weitere Beiträge über die hessische Immigration in die USA vor allem ab dem späten 19. Jahrhundert, mit Kurzbiografien, Szenen einer zeitgenössischen Reportage des Reisejournalisten Heinrich Lemcke und gesetzlichen Regelungen. Teil 6: Willkommen oder nicht willkommen? Eine bange Frage. Wie die Einwanderungsbestimmungen im Laufe der Zeit verschärft worden sind. Und das Ganze zum Nachlesen: Das deutsche und das englische Manuskript werden von uns veröffentlicht.

 

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.