Du on ech

„Du on ech“ hääsd ins naues owwerhessisches Bùch, ehrenamdlech geschriwwe, gemoalt on foddografierd fier Kenn aus dè 60er on 70er on voo haut on moije“. On baal schdenn merrsch vier – mir mache è digiddal‘ Kaffiekränns-che! Wann dè dèbai sai widd, dann kannsde dech oomenn inner mail@lastoria-bremen.de. Mir mache dann dè Doag on die Schdonn mennanner aus!

„Du on ech“ heißt unser neues oberhessisches Buch, ehrenamtlich geschrieben, gemalt und fotografiert für Kinder der 60er und 70er und für Kinder von heute und morgen. Und bald stellen wir es in einem digitalen Kaffeekränzchen vor. Wenn Du dabeisein willst, dann kannst du dich anmelden unter mail@lastoria-bremen.de. Wir machen dann den Tag und die Stunde miteinander aus.

„Du on ech“ is the title of our new nonprofit book about Upperhesse, written, painted and photographed for children of the 60ies and 70ies and children of today and tomorrow. Soon we will present it! If you want to be part of a digital gettogether, in English or German: Just send a mail to mail@lastoria-bremen.de and we will find a date and time.
Alles Gurre, alles Gute, all the best,
Pauls Monika

Heasche Robin

Robin kimmd nooch Owenglie! Die Woch easse doa, on mirr froin ins schuh off se: Heasche Robin off dè Schburn voo ihrm Voadder. Robin kommt nach Ober-Gleen! Diese Woche ist sie da, und wir freuen uns schon auf sie: Robin aus der Familie Sondheim (Dorfname: Hirsche) auf den Spuren ihres Vaters. Robin is coming to Ober-Gleen. This week, she will be there, and we are looking forward to her: Robin nee Sondheim in the tracks of her dad. Best wishes, alles Gute, alles Gurre, Pauls Monnigga

Gurre Rodsch

Ech winsch ouch all enn gurre Rodsch ins Naue Joahr! Bläibt oder weadd gesond on meld ouch emo, wanner Zääd hodd! Ich wünsche Euch allen einen guten Rutsch ins Neue Jahr! Bleibt oder werdet gesund und meldet Euch mal, wenn Ihr Zeit habt! Get well into the New year, stay healthy or get better and call or write when you find time to do so. Viele liewe Griese, viele liebe Grüße, greetings from the heart, Pauls Monnigga

Ruth kimmd!!

Ruth kimmd nooch Ninn-Uhme! Sesomme med ihrm Läwensgefiehrde Sam Stone räsd se voo Kalifornje oo! Dè gaanze wäre Wäg!! Om 2. September eas die Vierschedelling voo dè Ruth ihrm Bùch, seggs Auer, de Sonnowedseowend, in Ninn-Uhme un doags droff, om 3. September, Sonndoag, im finnef Auer, schdenn mir die neggsde finnef Schaiwe zu dè Owenglie-Bicher 3 un 4 eam Miehgeneradsjonehaus ean Owenglie vier: Off als Werrehirrn! Ruth Stern Gasten kommt nach Nieder-Ohmen! Gemeinsam mit ihrem Lebensgefährten Sam Stone reist sie von Kalifornien an! Den ganzen weiten Weg! Am 2. September ist die Buchvorstellung um 18 Uhr in Nieder-Ohmen, Merlauer Straße 11, und tags darauf, am Sonntag, 3. September, stellen wir um 17 Uhr im Mehrgenerationenhaus in Ober-Gleen unterhalb der Kirche die nächsten fünf CDs unserer Reihe zu den Ober-Gleen-Bänden 3 und 4 vor: So klingt Owenglie! Auf immer Wiederhören! Ruth Stern Gasten is coming to Nieder-Ohmen! Together with her partner Sam Stone, she is travelling from California to Germany! A long way to go! On the 2d of September, there is a bookshow at 6 p.m. in Nieder-Ohmen. The very next day, 3rd of September, we will present the next five cds that accompagny our book series about Ober-Gleen in Ober-Gleen: So klingt Owenglie! Listen to them again and again.
See you soon, bes baal, bis bald,
Pauls Monnigga

Oofeloch

Enner hodd mer verzohld, heh däd doas, woasser geschreawwe hadd, om lebbsde eans Oofeloch schdobbe! Doas hodd ech schuh laangk nit mie gehodd! Käi Gelechehääd! Ean die Zendraalhaidsung kammer naut gèschdobbe! Einer hat mir erzählt, er würde das, was er geschrieben hat, am liebsten ins Ofenloch stopfen! Das hatte ich schon lange nicht mehr gehört. Keine Gelegenheit! In die Zentralheizung kann man nichts stopfen! Someone has told me he would like to burn in the oven what he had written, using the word Oofeloch. It has been a while that I have heard that word! No chance: Into a centralheating, you cannot stuff anything.
Viele liewe Griese, viele liebe Grüße, best wishes,
Pauls Monnigga

Himmel un Höll

banddrei-30

Es gidd luus! Haut huh merr die lesde Korregduurn gemoacht. Es geht los! Heute haben wir die letzten Korrekturen gemacht.
Here we are! Today, we have made the last corrections. 556 Säide hodd dè dreadde Baand ewwer Owenglie. 556 Seiten hat der dritte Band über Ober-Gleen. The third book about Ober-Gleen has 556 pages. 28 Euro weadder kosde. 28 Euro wird er kosten. It will be 28 Euro (in Germany), but will be also available in GB, US and Canada.

Ober-Gleen: Naut wie Ärwed

Der zweite Band der Reihe über Ober-Gleen ist dem Ernst des Lebens gewidmet und beschreibt die Schulzeit in verschiedenen Jahrzehnten, die Arbeit in Haus, Garten und Hof, in Feld und Wald, die Erwerbsarbeit und das Ehrenamt. Wieder auf Hochdeutsch und Platt, mit vielen erstmals öffentlich gezeigten Bildern aus Familienalben und privaten Sammlungen.

Der zweite Band „Ober-Gleen – Naut wie Ärwed“ ist am 23. 2. 2014 ebenfalls im Taschenbuchformat (440 Seiten, über 270 Fotos) erschienen und ist zum Preis von 29,00 € im Buchhandel erhältlich.

Taschenbuch: 440 Seiten
Verlag: Books on Demand
Sprache: Deutsch
ISBN-10: 3732299341
ISBN-13: 978-3732299348

Ober-Gleen: Gliesbeurel inner sich

Benefizbuchreihe über das hessische Dorf Ober-Gleen (mundartlich: Owenglie) von Monika Felsing in Zusammenarbeit mit dem Bremer Geschichtsverein Lastoria:

Der erste Band im Taschenbuchformat (348 Seiten, etwa 150 Bilder) ist am 28. Juli 2013 erschienen und zum Preis von 24,00 € im Buchhandel erhältlich. Drei weitere Bände sollen folgen. Die Mitwirkenden haben kein Honorar beansprucht. Der Verein Lastoria erhält sämtliche Einnahmen aus dem Buchverkauf und wird den gesamten Gewinn an gemeinnützige Vorhaben in Ober-Gleen und Bremen spenden. In Bremen geht das Geld an das integrative Blaumeier Atelier, in Ober-Gleen soll vorzugsweise etwas Bleibendes zur Erinnerung an Braurods Gode, Maria Jakobi, die Gemeindeschwester, finanziert werden.

Taschenbuch: 348 Seiten
Verlag: Books on Demand
Sprache: Deutsch
ISBN-10: 3732249638
ISBN-13: 978-3732249633