Ihr Liewe, ech winsch ouch all schiene Faierdoag, ob nu Krissdoag oder Schanugga, Gesondhääd, Gligg on enn gurre Rodsch eans Naue Johr. Mir all kenn enn Innerscheed mache. Jeden Doag. Ihr Lieben, ich wünsche Euch allen schöne Feiertage, ob nun Weihnachten oder Chanukka, Gesundheit, Glück und einen guten Rutsch ins Neue Jahr. Wir alle können einen Unterschied machen. Jeden Tag. My dears, I wish you happy holidays, wether Christmas or Chanukkah, health, happiness and a good start of the New Year. We all can make a difference. Every day.
As a greeting from Ober-Gleen, here is a shortened audio from the double-cd with the Upper Hessian songs that our historical society Lastoria, Bremen, has produced this year. We have recorded that song in the former Synagogue of Ober-Gleen to a wellknown melody. And by the way, I am writing the third songbook in Upper Hessian dialect and German at the moment… Coming soon, in 2020. Meanwhile I have written the lyrics of more than 200 coversongs in the dialect of Ober-Gleen, from Jazz to Klezmer, from folksong to children’s song, from rock to blues to pop to musical melodie to punk, and tried some of them with audiences, as a volunteer. Could well be that I’ll sing on Monday, 20th of January, at about 2 p.m. in Frankfurt/Main. If you’d like to come and sing along, please let me know, and I will ask if guests are welcome. Safe the date: We are preparing a historical workshop that will take place in the Villa Ichon, Goetheplatz 4, Bremen, on Sunday, 22th of March, from 10 a.m. to 6 p.m. It is connected to our open research and memorial project „Deutschland auf der Flucht“ („Germany on the Run“, Amsterdam Zuid), to Ober-Gleen and many other German towns and villages. You are welcome to join in!
Als Gruß aus Ober-Gleen gibt es einen Ausschnitt aus einer Aufnahme von der Doppel-CD mit oberhessischen Liedern, die unser Geschichtsverein Lastoria, Bremen, dieses Jahr herausgegeben hat. Wir haben dieses Lied in der früheren Synagoge von Ober-Gleen zu einer bekannten Melodie aufgenommen. Übrigens schreibe ich gerade am dritten Liederbuch im Ober-Gleener Dialekt und auf Hochdeutsch… Es erscheint bald, in 2020. Inzwischen habe ich mehr als 200 Coversongs im Ober-Gleener Platt geschrieben, von Jazz bis Klezmer, von Volksliedern über Kinderlieder bis zu Rock, Blues, Pop, Musical-Melodien und Punk und einiges davon vor und mit dem Publikum ausprobiert. Alles ehrenamtlich. Es könnte gut sein, dass ich am Montag, 20. Januar, gegen 14 Uhr in Frankfurt am Main singe. Falls Ihr dazukommen und mitsingen wollt, lasst es mich bitte wissen, dann frage ich, ob Gäste willkommen sind. Einen anderen Termin könntet Ihr Euch schon vormerken: Wir bereiten für Sonntag, 22. März, 10 bis 18 Uhr eine Geschichtswerkstatt in der Villa Ichon, Goetheplatz 4, Bremen, zu unserem offenen Recherche- und Gedenk-Projekt „Deutschland auf der Flucht“ (Amsterdam Zuid) vor, das auch etwas mit Ober-Gleen und mit vielen anderen deutschen Städten und Dörfern zu tun hat. Ihr könnt gerne mitmachen!
Mir huh hie noch enn Gruus voo Owenglie, è koazzes Schdigg voo enner Offnohme, die merr ean dè frie-ere Sinnagooch voo Owenglie gemoachd huh on off dere dobbelde Schaib vereffendlechd huh, die inser Geschechdsveräi Lastoria voo Breme gemoachd hodd. Die Melodie eas bekaand. Iwwerechens schräib ech groad om dredde Lirrerbichelche eam Owengliejer Pladd on off Huuchdoidsch. Es kimmd baal, neggsd Joahr. Ech mach doas all fier è selwer Nautche on è golden Nixche, fraiwellech. Es kennd gésai, dess ech dè Mondoag, 20. Jannewar, so im zwä rim ean Frankfoadd seangge duh. Wannde dézukomme on medseangge widd, dann saa beschääd, on ech freeg, ob Besùch wellkomme eas. On mir sai aach groad dèbai, è Geschechdswergschdadd ean dè Villa Ichon ean Breme vierzeberäre. Doas hodd ze duh med „Deutschland auf der Flucht“ (Doidschlaand off dè Fluchd, Amsterdam Zuid) on also aach med Owenglie on viele annern Schdädd on Deafer ean Doidschlaand.
So. On jeds hirrder „Saa kennsde mech, kennsde mech nit“. Und jetzt hört Ihr „Sag, kennst du mich, kennst du mich nicht“ im Ober-Gleener Dialekt. And now you are listening to „Should Old Acquaintance be Forgot“ in Ober-Gleen style. Comments, also to other parts of this blog, are very welcome. Über Kommentare, auch zu anderen Teilen dieses Blogs, würde ich mich sehr freuen. Wanner auern Sennef dézu gewwe wolld, aach zu woas annerm, woas ech ean dè Blog gedoh huh, wiersch räächd schie voo ouch. Ech wier oach fruh driwwer.
Awwer jeds schbield hie die Mussigk! Aber jetzt spielt hier die Musik! But now, the music is playing:
Alles Gurre! Alles Gute! All the best!
Pauls Monika