Wer eas wer eam Eanderned?

Merr huh Besùch kräije eam Blog. Ech woar baff, weil ech de Noome nit gekaant huh, on huh easchdemo seregggeschreawwe. Woas soll ech ouch saa? De eleggdronisch Prieb koom seregg. Ooschreafd nit bekaant. Loid gedd’s eam Eanderned, die gedd’s goar nit. Oder se gedd’s, awwer sie sai’s nit. Oder sie sai è Maschie. Wir haben Besuch bekommen im Blog. Ich war erstaunt, weil ich den Namen nicht kannte, und habe erst einmal zurückgeschrieben. Was soll ich Euch sagen? Die Mail kam als unzustellbar zurück. Leute gibt es im Internet, die gibt es gar nicht. Oder es gibt sie, aber sie sind es nicht. Oder sie sind eine Maschine. We have had a guest in the blog. I have been amazed and as I did not know the name, I have send a mail to the E-Mail-Adress. The mail has been returned, address unknown. You know what: There are People in the Internet that are no People at all. Or the People exist, but it hasn’t been them. Sometimes, it’s a Maschine. Awwer käi Ruureriewerobbmaschie. Aber keine Futterrübenerntemaschine. But no machine that the Internet would know.

Schiene Sonndoag, schönen Sonntag, have a nice Sunday,
Pauls Monnigga

2 Gedanken zu &8222;Wer eas wer eam Eanderned?&8220;

  1. Hallo Moni,
    Und, was wollte denn der, die, das?
    Wohl möglich ist nun erstmals der Kontakt zu Außerirdischen gelungen 😉
    Oder es war doch nur ein Narr. Von der Jahreszeit her würde es ja passen.
    Gruss und schönen Sonntag.
    Holger

    1. Liewer Holger, ech wäses nit. Ich weiß es nicht. I don““t know. Die Oschreafd hodd nit geschdimmt, die Anschrift hat nicht gestimmt, the address was wrong. Eins ist klar: Es war keins von den Ober-Gleener Gespenstern, keine weiße Frau, kein Grenzsteingeist und auch kein Männchen mit einem Feuerkorb. Äis eas kloar: Es woar käis voo dè Owengliejer Geschbensder, käi wäis Frää, kenn Grenzschdäigeist un aach käi kläi Männche mirrem Foierkorb. One thing I am sure about: It has not been one of our local ghosts, neither one of the White women, no borderstoneghost and no Little man with a firebasket. The message was Kind, but beware of Messages from outer space, if you are not sure, they ARE from friendly Aliens. It has not been anyone from Kirtorf, that““s for sure. Die Botschaft war freundlich, aber nehmen wir uns vor Nachrichten von Außerirdischen in acht, solange wir nicht sicher sind, dass es freundliche Außerirdische sind. Kirtorfer waren es jedenfalls nicht, so viel ist mal sicher. Die Nochrichd woar froindlich, awwer merr nemme ins liwwer fier Nochrichde voo Ausereardische ean oachd, solang merr net weasse, ob die Ausereardische froindlich sai. Keaddorfer woarn““s jedenfalls nit, doas schdidd fest.
      Dangge fier dai Nochrichd, danke für deine Nachricht, thanks for your message!
      Moni

Schreibe einen Kommentar zu HK aus OGL Antworten abbrechen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.