Ewe huh ech medde K. dellefonniert. Se hodd enn Oarm gebroche un kann etz nit sou, wie se will. Do fill merr è Woadd ean: Ungerigglich! Huh ech schu lang nit mie gedoacht. Eam hiesiche Platt gedd’s doas nit. Eben habe ich mit K. telefoniert. Sie hat sich den Arm gebrochen und kann jetzt nicht so, wie sie will. Da ist mir ein Wort aus dem Ober-Gleener Dialekt eingefallen: Ungerücklich! Habe ich schon lange nicht mehr gedacht. Im hiesigen Platt gibt es das nicht. I have talked to K. on the phone. She has a broken arm and that’s a handicap. A word from our dialect came to my mind: Ungerigglich! It means that it is not practical. I had forgotten that word. And it does not exist in the Northern dialect.
Herzliche Grüße, alles Gurre, take care,
Pauls Monnigga